TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 1982-11-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Shipbuilding
Record 1, Main entry term, English
- engine operation
1, record 1, English, engine%20operation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Constructions navales
Record 1, Main entry term, French
- marche du moteur 1, record 1, French, marche%20du%20moteur
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- conduite du moteur 1, record 1, French, conduite%20du%20moteur
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-06-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Record 2, Main entry term, English
- multi-media learning centre 1, record 2, English, multi%2Dmedia%20learning%20centre
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, Key term(s)
- multi-media learning center
- multimedia learning centre
- multimedia learning center
- multi-media teaching centre
- multimedia teaching centre
- multi-media education centre
- multimedia education centre
- audio-visual learning centre
- audio-visual teaching centre
- audio-visual education centre
- audiovisual learning centre
- audiovisual teaching centre
- audiovisual education centre
- multi-media instruction centre
- multimedia instruction centre
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Record 2, Main entry term, French
- centre didactique multi-média
1, record 2, French, centre%20didactique%20multi%2Dm%C3%A9dia
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : BR-143/76 1, record 2, French, - centre%20didactique%20multi%2Dm%C3%A9dia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
centre didactique très diversifié 1, record 2, French, - centre%20didactique%20multi%2Dm%C3%A9dia
Record 2, Key term(s)
- centre didactique multimédia
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-07-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Reptiles and Amphibians
Record 3, Main entry term, English
- Amphibians and Reptiles of Nova Scotia
1, record 3, English, Amphibians%20and%20Reptiles%20of%20Nova%20Scotia
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nova Scotia Museum. 1, record 3, English, - Amphibians%20and%20Reptiles%20of%20Nova%20Scotia
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Reptiles et amphibiens
Record 3, Main entry term, French
- Amphibians and Reptiles of Nova Scotia
1, record 3, French, Amphibians%20and%20Reptiles%20of%20Nova%20Scotia
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1989-10-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
Record 4, Main entry term, English
- Balloon Festival
1, record 4, English, Balloon%20Festival
correct, Ontario
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Barrie, Ontario, July 5-9, 1989. Information confirmed by Fantasy Sky Promotions Inc., Kitchener. 2, record 4, English, - Balloon%20Festival
Record 4, Key term(s)
- Barrie Balloon Festival
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
Record 4, Main entry term, French
- Balloon Festival
1, record 4, French, Balloon%20Festival
correct, Ontario
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par Fantasy Sky Promotions Inc., Kitchener. 2, record 4, French, - Balloon%20Festival
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1976-06-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
Record 5, Main entry term, English
- stationary office 1, record 5, English, stationary%20office
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
Record 5, Main entry term, French
- bureau sédentaire 1, record 5, French, bureau%20s%C3%A9dentaire
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1981-01-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
- Water Treatment (Water Supply)
Record 6, Main entry term, English
- water extraction system
1, record 6, English, water%20extraction%20system
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In addition to the special sludge scraping and water extraction systems ... the Degrémont, Flotazur and Sediflotazur flotation units both include a mixing chamber or diffuser ... 1, record 6, English, - water%20extraction%20system
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
- Traitement des eaux
Record 6, Main entry term, French
- système de soutirage d'eau
1, record 6, French, syst%C3%A8me%20de%20soutirage%20d%27eau
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Indépendamment des systèmes de raclage des boues et de soutirage des eaux [...] les appareils Degrémont, Flotazur ou Sediflotazur, comportent un pot de mélange ou diffuseur qui leur est commune et a pour rôle de mélanger l'eau brute de l'eau pressurisées. 1, record 6, French, - syst%C3%A8me%20de%20soutirage%20d%27eau
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2003-03-12
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 7, Main entry term, English
- independent URI
1, record 7, English, independent%20URI
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- independent Universal Resource Identifier 2, record 7, English, independent%20Universal%20Resource%20Identifier
correct, standardized
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 7, English, - independent%20URI
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 7, Main entry term, French
- URI indépendant
1, record 7, French, URI%20ind%C3%A9pendant
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- système universel d'identification des ressources Internet indépendant 2, record 7, French, syst%C3%A8me%20universel%20d%27identification%20des%20ressources%20Internet%20ind%C3%A9pendant
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 7, French, - URI%20ind%C3%A9pendant
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1993-10-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Space Centres
- Spacecraft
Record 8, Main entry term, English
- payload integration plan
1, record 8, English, payload%20integration%20plan
correct
Record 8, Abbreviations, English
- PIP 1, record 8, English, PIP
correct
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Centres spatiaux
- Engins spatiaux
Record 8, Main entry term, French
- plan d'intégration de la charge utile
1, record 8, French, plan%20d%27int%C3%A9gration%20de%20la%20charge%20utile
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS 2, record 8, French, - plan%20d%27int%C3%A9gration%20de%20la%20charge%20utile
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1993-02-05
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Record 9, Main entry term, English
- spinning flyer
1, record 9, English, spinning%20flyer
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Record 9, Main entry term, French
- ailette de filage
1, record 9, French, ailette%20de%20filage
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: